НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ АДАПТАЦИИ КОНТАКТОЛЕКСЕМ ПОД ВЛИЯНИЕМ СЕРБСКОГО ЯЗЫКА В РУССКОМ ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ Софийский университет София, 23 ноября 2011 г. Web:

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Йован Айдукович (Белград) ТРАНССЕМАНТИЗАЦИЯ РУССКОЙ КОНТАКТОЛЕКСЕМЫ ЧЕВАПЧИЧИ В КОНТАКТОЛОГИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ Греция, 25 апреля 2011 г.
Advertisements

СЕРБСКАЯ Кухня Выполнила: Студентка группы СД-201 Грушевская Валентина Проверила: Васильева М.В. Самара 2013 г.
Десерты разных стран мира
Турецкая кухня Aljona Terehhova KK12-Kv. Общие сведения Мучные изделия Кебабы Супы Салаты Сладости Рецепт турецкого чечевичного супа-пюре Ссылки Содержание:
. Куриная грудка Грибы Лук Майонез Сыр Масло растительное Картошка.
Выполнила: ученица 8 А Ртищева Мария. 1. Исследовательский этап 2. Технологический этап 3. Заключительный этап.
Особенности национальной татарской кухни Выполнил : Басов Никита ученик 7 а класса МОУ « Средняя общеобразовательная школа 1 р. п. Новые Бурасы Новобурасского.
Вариант Презентация "Осень золотая".
Сербы на Волге Подготовила ученица 5 класса МОУ «Гимназия г. Вольска» Губецкова Анастасия, учитель: Пядышева Н.А.
Инструкция по работе с кроссвордом: 1. Начинать отгадывать кроссворд можно с любого слова. 2. Для того, чтобы появился вопрос, следует нажать на стрелку.
Выполнила: Иванченко Алина Олеговна. Сербия Столица - БЕЛГРАД.
Хлеб – всему голова Занятие из цикла «Обо всём на свете»
Еда papa-vlad.narod.ru Каждый день человек ест, поэтому еде уделяют особое внимание.
История развития производства мучных кондитерских изделий Карпухина Т. В. Группа ТТ МИТ.
В ДЕТСКОМ САДУ. 7. Приучите ребенка к несладким лакомствам: разбавляйте фруктовый сок чистой питьевой водой, не добавляйте к кисло-сладким фруктам и овощам.
ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ПО СНИЖЕНИЮ НАПРЯЖЕННОСТИ НА РЫНКЕ ТРУДА СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В 2011 ГОДУ РОССИЯ 2010.
ТРАДИЦИОННЫЕ БЛЮДА Японии Лопаткина Тома 11 А. ЯПОНСКАЯ КУХНЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ КУХНЯ ЯПОНЦЕВ. ОТЛИЧАЕТСЯ ПРЕДПОЧТЕНИЕМ НАТУРАЛЬНЫХ, МИНИМАЛЬНО ОБРАБОТАННЫХ.
Пищевая промышленность ALEVA a.d. Производственный ассортимент Производственная программа ALEVА разделяется на следующие КАТЕГОРИИ: 1.Супы (дегидрированные.
Блюда из рубленого мяса Выполнила учитель технологии: Захарова Т.М. МС(К)ОУ школа-интернат 4.
Обычаи русской трапезы : за крестьянским столом. Волкова Валерия. Жиронкина Варвара. Волкова Валерия. Жиронкина Варвара.
Транксрипт:

НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ АДАПТАЦИИ КОНТАКТОЛЕКСЕМ ПОД ВЛИЯНИЕМ СЕРБСКОГО ЯЗЫКА В РУССКОМ ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ Софийский университет София, 23 ноября 2011 г. Web: Йован Айдукович (Белград )

2. Содержание презентации Взаимосвязь инфлюенции и контекста Контекстуально-контактологические блоки и кластеры Типы трансморфологизации категории падежа

3. Корпус (блюда) Google Более 100 русских контактолексем под влиянии сербского языка айвар – овощная икра из крупного сладкого заостренного на конце красного перца; баклава – сладость изготовлена из слоеного теста, разных видов орехов с добавлением специального сиропа, меда; зеляница – пирог с сыром и зеленью; вешалица – отбивные с начинкой из специй; препеченица – крепчайшая водка;

4. Корпус (одежда) гунь – кафтан из черного сукна длиною до колен; элек – верхний жилет обшитый золотым или черным шнуром, не застегивающийся на пуговицы; ечерма – верхний суконный жилет с прямым разрезом на груди, застегивающийся на черные шелковые пуговицы; элек – верхний жилет обшитый золотым или черным шнуром, не застегивающийся на пуговицы; кабаниха – род сербской верхней национальной одежды типа плаща;

5. Корпус (мифологические существа, должности, политические реалии) вила – нимфа у языческих сербов; гусляр – 1. музыкант играющий на гуслях; 2. народный певец, поющий под гусли; гувернадур – лицо, наделенное высшей гражданской властью в Черногории; жупник – приходский священник; ускоки – славяне беглецы от турецкого ига;

6. Корпус (музыкальные инструменты, танцы) гусле – однострунный, реже двухструнный смычковый сербский народный музыкальный инструмент; тамбура – струнный музыкальный инструмент с длинным грифом вроде мандолины; коло – сербский хороводный народный танец;

7. Корпус (меры, деньги, явления природы) задруга – патриархальная семейная община у южных славян; сельхозкооператив в послевоенной Югославии); динар – сербская денежная единица); Скупщина – название сербского парламента; тесла – единица измерения индукции магнитного поля; чесма – фонтан; пандоры – естественные отверстия на дне карстовых воронок и котлов;

8. Взаимосвязь инфлюенции и контекста Вне контекста: айвар, баклава В контексте: Мы попробовали плескавицу (она огромная и вкусная) и сербский сыр каймак. Методика: Контактологические синонимы: пита 1 - гибаница Контактологические антонимы: четники - усташи Контактологические омонимы: задруга 1 - задруга 2

9. Контекстуально- контактологические блоки (1) Сербская кухня в Москве практически не известна. Для Сербии характерны питы, баклавы, тулумбы, паприкаши, гуляши и чевапчичи. І Тема: Сербская кухня. 1. серб. пита – рус. пита; 2. серб. баклава – рус. баклава; 3. серб. тулумба – рус. тулумба; 4. серб. паприкаш – рус. паприкаш; 5. серб. гуляш – рус. гуляш; 6. серб. ћевапчићи – рус. чевапчичи ІІ Тема. Национальное самосознание сербов. серб. Србија – рус. Сербия; серб. српски – рус. сербский

10. КК кластер (2 ) Питы, баклавы, тулумбы, паприкаши, гуляши, чевапчичи – это традиционные блюда на Балканах. ККБ 2 1 а : серб. пита (слано или сладко, печено слојевито тесто, са сиром, мясом или пекмезом) – рус. пита 1 серб (сладкий или соленый пирог из тонкого теста с начинками) ККБ 2 1 б : болг. пита (1. кръгъл и възплосък хлеб, обыкн. домашнее; погача, торта; 2. него, подобно по форма на таков хлеб; 3. обретен каравай; 4. наредени в одна плоскость восъчни килийки, в кои-то пчелите събират мед) – рус. пита; ККБ 2 1 в : греч. πίτα (1. φαγητό ή γλύκισμα με ή χωρίς φύλλο ζύμης και με διάφορα άλλα υλικά, που ψήνεται στο φούρνο // βασιλόπιτα. 2. είδος άζυμου ψωμιού, πλατιού και συνήθ. στρόγγυλου; 3. κερήθρα, μελόπιτα; 4. μέγεθος, αγαθό προς διανομή) – рус. пита ККБ 2 1 г : рум. pítă (1. pâine; 2. hrana cea de toate zilele) – рус. пита

11. КК Кластер (баклава) ККБ 2 2 а : тур. baklava (1. çok ince yufkadan yapılarak arasına kaymak, fıstık, ceviz, badem vb. konulup pişirilen ve üzerine şeker şerbeti dökülen bir tür tatlı. 2. eşkenar dörtgen biçiminde olan nesne) – рус. баклава тур[1 знач.] // пахлава (сладость изготовлена из слоеного теста, разных видов орехов с добавлением специального сиропа, меда) ККБ 2 2 б : болг. баклава (сильно подсладена смс захарян или моден сироп баница смс счукани орехово едки, БТР) – рус. баклава болг ККБ 2 2 в : серб. баклава (лисната сладка пита од ореха, бадена или лесника, преливена растопљеним шећером или медом, РМС) – рус. баклава серб (РМС)

12. КК Кластер (тулумба) ККБ 2 3 а : тур. tulumba tatlısı (özel bir makinede ince, uzun, oluklu bir biçim verilmiş hamur tatlısı., BTS) – рус. тулумба тур (жаренные кусочки пресного теста цилиндрической формы с ажурными ребрами, пропитанные сахарным сиропом) ККБ 2 3 б : болг. тулумба 2 (мэк тесен сладкий, напоен смс сладок сироп, БТР) – рус. тулумба болг ККБ 2 3 в : серб. тулумба (врста врло сладког десерта, калача, специфичного облика) – рус. тулумба серб ККБ 2 3 г : мак. тулумба (вид сладок десерт што се добивай од прожжено тесто кое потока се потопува во шербет) – рус. тулумба мак

13. КК Кластер (паприкаш) Питы, баклавы, тулумбы, паприкаши, гуляши, чевапчичи – это традиционные блюда на Балканах. ККБ 2 4 а : венг. paprikás, прил. ( < paprika + -s) – рус. сущ. паприкаш (венг) ККБ 2 4 б : болг. паприкаш (ястие от мясо и пипетки) – рус. паприкаш; ККБ 2 4 в : серб. паприкаш (масло јело од мяса исецканог на комадиће, у соку, зачињено париком, РМС) – рус. паприкаш серб

14. КК Кластер (гуляш) ККБ 2 5 а : венг. gulyás /guja:/ (1. magyar nemzeti étel. 2. szarvasmarhát terelő pásztor) – рус. гуляш (венг 1) ККБ 2 5 б : болг. гуляш (вид ястие от говеждо мясо, сос и картофи) – рус. гуляш ККБ 2 5 в : серб. гуляш (јело од комадића мяса /обычно говеђег/ у соку, паприкаш, РМС) – рус. гуляш серб

15. КК Маркеры В Кралево, открыт частный детский сад, но не совсем детский сад в стандартном понимании. Этакая смесь играоницы и детского сада. Ещё есть специи "Алева" (от молотого перца, до быстро супов и набора для гуляша и рублей чорбы),

16. Словоупотребление Есть у нас один фаст-фуд, где делают очень вкусную плескавицу, и когда лично мне или кому-то из нашей семьи хочется плескавицы, мы звоним туда и заказываем именно там, хотя предполагаю, что такое место не одно в районе. Почетное место принадлежит гибаницам.

17. Локализатор Его меню, кроме чевапов и каймака, предлагает и другие специфические блюда "сербско-турецкой" кухни, например, сарму, питу, лук миру, хурмашицу, туфахию, баклаву.

18. Пояснительные объяснения Хороша местная выпечка: буряк – слоеный пирог с сыром или мясом, кромпируша – картофельный буряк, пончики – приганица, зеляница – пирог с сыром и шпинатом, штрукли – запеченные в сыре орехи и сливы, и др. Есть множество достаточно квалифицированных агентств по рачуноводству или по книговодству - это тоже самое.

Внеязыковые знания Компания «Тигар» из Пирота отправила на японский рынок 2000 пар новой модели резиновой обуви. Исполнительный директор компании Елена Петкович рассказала, что японским партнерам из фирмы "Villars" была отправлена модернизированная модель резиновых панков (сербская народная обувь) с символичным названием «1935» - датой основания фирмы. По словам директора, модернизация была чисто символичной, а основа конструкции осталась прежней, в Японию отправлены традиционные резиновые опанки разных цветов, в том числе и черные. Пиротские опанки очень привлекательны, исключительно удобны, легки в одевании и просты в носке, - отметили в компании «Тигар».

20. Трансморфологизация категории падежа ТМП0 А еще йогурт, каймак и чевапe (серб. ћевапе). Самое вкусное и знаменитое блюдо сербской кухни – плескавица (серб. пљескавица)

21. ТМП2 Опанки (серб. опанци) – обувь типа поршней у южных славян. Югославский (серб. југословенски) кризис возник не вдруг,

22. ТМП1 Опанки (серб. опенке) – обувь типа поршней у южных славян. Что ел? Всякие плескавицы (серб. пљескавице) и вешалицы (серб. вешалице).

23. Морфологическая парадигма Фрагмент

Спасибo за внимание! Хвала на пажњи!