Как в алгебру пришло слово «корень»
Удивительному проникновению в математику ботанического слова «корень» мы, скорее всего, обязаны чудесам перевода с одного языка на другой.
Дело было так. III век до н. э.Пифагорейцы называют квадратный корень словом «базис». На русском языке это звучит как «основание». До «корня» далеко…
V век н. э. V век н. э. Судьба забрасывает греческого ученого вместе с «базисом» в Индию. Древний язык санскрит превращает «базис» в слово «падла». Смысл этого термина все тот же: «основание» или… «корень растения».
VIII век н. э. VIII век н. э.На арену математической истории выходят арабы и превращают слово «падла» в «джизр». Русский перевод слова «джизр»- «корень», «основание»-исчезло.
XII век н.э. XII век н.э. Арабский термин «джизр» появляется в латыни в виде слова «радикс» («корень» или даже «корнеплод», от этого слова, между прочим, произошло наше русское слово «редиска»)
XVIII век XVIII век В «Арифметике» Магницкого для обозначения квадратного корня так и остается это слово «радикс». В конце концов оно заменяется русским переводом корень. Впрочем «радикс» совсем не исчез! Он только превратился в «радикал».
Как просто сейчас звучит: «Корень четвертой степени», «Корень пятой степени». У арабов всего 12 веков тому назад это звучало гораздо внушительней: «ребро квадрата-квадрата», «ребро квадрата-куба»! ( Арабы использовали кроме термина «джизр» еще и термин «дел». Русский перевод этого слова и есть «ребро»)
Вот такая история, годится для «Что? Где? Когда?» Может слать знатокам вопросы вроде таких: «Что общего у салата из овощей и иррационального числа?»; «Что такое квадрата-куб?»